She Embarrasses Him at The Campsite!

Watch this short clip in French. The clip starts at 30:00 (in case it doesn't automatically start there). I highly recommend you first watch it at 0.75x speed.

- Bon je vais aux sanitaires...
- Ah tu vas aux toilettes?
- C'est bon, t'es pas obligée de gueuler comme ça, Alex, ça va...
- Bah qu'est-qu'il y a Loulou? Tu as honte?
- Mais non mais ils ne sont pas obligés de savoir...
- C'est pas grave, c'est naturel ça Loulou!
- Oui bon ça va, ça va...
- Oh la la, je te jure...
- Hé Loulou, Loulou! Loulou! T'as oublié ton papier toilette!
- Quelle conne alors!

English

  • OK, I'm off to the restroom...
  • (loud) Oh, you're going to the bathroom?
  • Come on, you don't need to yell like that, Alex, it's OK...
  • What's wrong, Loulou? Are you embarrassed?
  • No, but they don't all need to know...
  • It's no big deal, it's natural, Loulou!
  • Yeah, okay, fine, fine...
  • Oh man, seriously...
  • Hey Loulou, Loulou! You forgot your toilet paper!

C'est bon / ça va

Jean says "C'est bon" to mean "OK, I got it" (as in, you don't have to shout it so loud).

"Ça va" also means the same here.

Sometimes, both are used together:

"Ça va, c'est bon, pas la peine de me le répéter 100 fois!"

OK, I got it, not need to say it a hundred times!

Tu n'es pas obligée de...

Jean says: "T'es pas obligée de gueuler comme ça!" (you don't have to yell like that!)

"Ils sont pas tous obligés de savoir!" (they don't all have/need to know that!)

Another example: "Tu n'es pas obligé d'être méchant!"

You don't have to be nasty!

Bah qu'est ce qu'il y a?

"Bah qu'est-ce-qu'il y a?" means "well what's wrong?", "what's going on?"

You can also say: "Bah qu'est-ce que tu as?"

Example:

"Je crois que je vais rentrer..."
"Bah qu'est-ce-qu'il y a Nathalie? Tu as un problème?"

I think I'll go home...
Oh what's wrong? You have a problem?

C'est pas grave

"C'est pas grave" (it's no big deal)

Example:

"Oh non, j'ai perdu ma casquette..."
"C'est pas grave! Je t'en acheterai une autre."

Oh no, I lost my hat...
No big deal, I'll buy you a new one!

Oh la la, je te jure

This is equivalent to "Oh man, I swear! (You make such a big deal out of nothing!)"

Example:

"Oh la la je te jure! quelle histoire pour rien!"

Oh man, seriously! Such a fuss for nothing!

T'as oublié

"T'as oublié" = "Tu as oublié" (you forgot)

Example: "Hé, tu sais que t'as oublié ta veste chez moi hier!"

You know, you forgot your jacket at my place yesterday!


Similar Posts